See forme de vie on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions nominales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\vi\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_examples": [ { "ref": "Pierre Doré, Les Triumphes du Roy sans Per […], Jean de Broully, Paris, 1548 (ou 1568) page 185 recto", "text": "Dauid a eſcrit. Dominns ſoluit compeditos, dominus illuminat cæcos (pſ 146). Le ſeigneur deſlye les priſonniers, le ſeigneur illumine les aueugles. Il ha auſſi adiouſté ſainctement viure entre les pecheurs,& par ainſi donner la forme de vie,comme la voye par laquelle retournerons en ſon pays.", "translation": "David a écrit : Dominus solvit compeditos, dominus illuminat cæcos (psaume 146 [parfois 145 selon numérotation]). Le seigneur délivre les prisonniers, le seigneur illumine les aveugles. Il a aussi ajouté vivre saintement entre les pécheurs, et ainsi donner la forme de vie, comme la voie par laquelle nous retournerons en son pays." }, { "ref": "Joseph Tissot, La vie dans l'homme, tome I, V. Masson et fils, Paris, 1861, page 305", "text": "La reproduction constante du même type où de la même forme de vie, par l’accouplement entre individus semblables, est donc le caractère essentiel et inaliénable de l’espèce." } ], "etymology_texts": [ "Composé de forme, de et vie.", "(Sens 1) (Attesté au milieu du XVIᵉ siècle)", "(Sens 2 (Biologie)) (Attesté au milieu du XIXᵉ siècle)" ], "forms": [ { "form": "formes de vie", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "être vivant" }, { "word": "organisme" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "créature" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Martin Luther, Exposition sur les deux epiſtres de ſainct Pierre & sur celle de ſainct Jude, Iean Gerard, Geneue (Genève), 1557, page 190", "text": "Si tu veux donc faire les œuures plus excellentes d’entre toutes : & receuoir la plus ſaincte maniere de viure, embraſſe Foy & charité. Tu ne trouueras que ces deux poinctz : en tout ce qu’ilz ont enſeigné,tellement que la droicte forme de vie eſt compoſée de ces deux parties:& nulle autre peut eftre inuentée plus excellente.", "translation": "Si tu veux donc faire les plus excellentes œuvres d’entre toutes, et recevoir la plus sainte manière de vivre, embrasse foi et charité. Tu ne trouveras que ces deux points, en tout ce qu’ils ont enseigné, tellement la droite forme de vie est composée de ces deux parties, et nulle autre plus excellente ne peut être inventée." }, { "ref": "Sandra Laugier, Nos vies en séries : Le care est-il sur le canapé dans Les temps intimes : Genre, Sexe et Quinoa de Guénaëlle Gault, Eva Illouz, Sandra Laugier, Daisy Letourneur, aux éditions de l’Aube, 2023. ISBN 978-2-8159-5443-3", "text": "Le canapé du salon s’est transformé en symbole de cette forme de vie humaine qui consiste à regarder des séries télévisées, devenue essentielle depuis le début de ce siècle, et particulièrement depuis la pandémie de Covid-19." } ], "glosses": [ "Façon de vivre ; manière de vivre." ], "id": "fr-forme_de_vie-fr-noun-nK42Te1z" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la philosophie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Définitions manquantes en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Façon de vivre ; manière de vivre.", "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "id": "fr-forme_de_vie-fr-noun-zXjgicP0", "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "philosophy" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Entité vivante." ], "id": "fr-forme_de_vie-fr-noun-rLajteBU", "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la biologie", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Lucien Laubier, La mer aux origines de la vie dans Sous la mer : le Sixième continent (actes de colloque international, Paris 8-10 décembre 1999) sous la direction de Christian Buchet, aux Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2001, page 301. ISBN 2-84050-201-1", "text": "La grande originalité du Telliamed est de localiser dans l’océan la source de toute semence originelle ; c’est la première fois à notre connaissance qu’est émise l’idée selon laquelle toute forme de vie sur la terre tire son origine de la mer." }, { "ref": "Gary Ferguson, traduction de Laurence Le Charpentier, Les huit enseignements majeurs de la nature, Guy Trédaniel, 2021. ISBN 978-2-8132-2739-3", "text": "Les arbres de ces bois arborent tout un enchevêtrement de systèmes racinaires. Ces racines sont à leur tour reliées à une tout autre forme de vie, des champignons mycorhiziens. Les forêts et les champignons se sont rencontrés il y a des millions d’années, et au cours de tout ce temps, sont parvenus à former une relation hautement évoluée, immensément bénéfique à lun comme à l’autre." } ], "glosses": [ "Entité vivante.", "Être vivant basé sur la biologie terrienne naturelle." ], "id": "fr-forme_de_vie-fr-noun-DLIrJju5", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la science-fiction", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jacques Arnould, Turbulences dans l'univers : Dieu, les extraterrestres et nous, Albin Michel, 2017,ISBN 978-2-226-42278-1", "text": "Comme ils ne connaissent et ne peuvent observer que les espèces qui ont émergé, se sont développés, ont évolué et ont disparu sur notre seule planète Terre, comme ils ne possèdent jusqu’à présent aucune preuve de la présence ou de l’absence de toute autre forme de vie dans l’univers, les astrobiologistes sont incapables de déterminer si l’apparition de la vie est un phénomène tellement rare qu’il en est unique ou bien si elle est, au contraire, fréquente, banale, « médiocre » et donc soumise à des processus déterministes." }, { "ref": "Steven Jezo-Vannier, The Byrds, Le Mot et le Reste, Marseille, 2020", "text": "« Au moment où nous l’écrivions, je pensais qu’il était possible d’entrer en contact avec les quasars, mais j’ai découvert ensuite que ce sont des étoiles en cours d’implosion qui dégagent une énergie puissante. […] Il en sort un motif rythmique… et à l’origine, les radio-astronomes qui les ont perçues pensaient qu’il s’agissait d’une forme de vie dans l’espace. » Il n’en fallait pas plus pour stimuler l’imagination de McGuinn, qui se lance dans l’écriture d’une chanson s’adressant directement aux émetteurs supposés du signal […]" } ], "glosses": [ "Entité vivante.", "Hypothétique entité vivante extraterrestre." ], "id": "fr-forme_de_vie-fr-noun-aOTpaQHn", "raw_tags": [ "Exobiologie, xénobiologie", "Science-fiction" ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la science-fiction", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Marie-Christine Maurel, Michel Cassé, Xénobiologie : Vers d'autres vies,Odile Jacob, Paris, 2018. ISBN 978-2-7381-4156-9", "text": "Dans ce chapitre, nous avons suivi le chemin qui conduit de la biologie synthétique à la xénobiologie. En effet, le but ultime des biologistes de synthèse est la création d’une forme de vie véritablement artificielle qui ouvre la porte à un monde biologique parallèle." } ], "glosses": [ "Entité vivante.", "(Xénobiologie) (Science-fiction) Être vivant de biologie artificielle que cherche-t-à créer des biologistes." ], "id": "fr-forme_de_vie-fr-noun-mx2rAl3V", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "biology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔʁm də vi\\" }, { "ipa": "\\fɔʁm də vi\\", "rhymes": "\\vi\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "Lebensform" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "word": "lifeform" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "forma de vida" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "seimeitai", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "word": "生命体" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "levensvorm" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "forma de vida" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "word": "livsform" } ], "word": "forme de vie" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Exemples en français", "Locutions nominales en français", "Rimes en français en \\vi\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en espagnol", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_examples": [ { "ref": "Pierre Doré, Les Triumphes du Roy sans Per […], Jean de Broully, Paris, 1548 (ou 1568) page 185 recto", "text": "Dauid a eſcrit. Dominns ſoluit compeditos, dominus illuminat cæcos (pſ 146). Le ſeigneur deſlye les priſonniers, le ſeigneur illumine les aueugles. Il ha auſſi adiouſté ſainctement viure entre les pecheurs,& par ainſi donner la forme de vie,comme la voye par laquelle retournerons en ſon pays.", "translation": "David a écrit : Dominus solvit compeditos, dominus illuminat cæcos (psaume 146 [parfois 145 selon numérotation]). Le seigneur délivre les prisonniers, le seigneur illumine les aveugles. Il a aussi ajouté vivre saintement entre les pécheurs, et ainsi donner la forme de vie, comme la voie par laquelle nous retournerons en son pays." }, { "ref": "Joseph Tissot, La vie dans l'homme, tome I, V. Masson et fils, Paris, 1861, page 305", "text": "La reproduction constante du même type où de la même forme de vie, par l’accouplement entre individus semblables, est donc le caractère essentiel et inaliénable de l’espèce." } ], "etymology_texts": [ "Composé de forme, de et vie.", "(Sens 1) (Attesté au milieu du XVIᵉ siècle)", "(Sens 2 (Biologie)) (Attesté au milieu du XIXᵉ siècle)" ], "forms": [ { "form": "formes de vie", "tags": [ "plural" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "être vivant" }, { "word": "organisme" } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Locution nominale", "related": [ { "word": "créature" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Martin Luther, Exposition sur les deux epiſtres de ſainct Pierre & sur celle de ſainct Jude, Iean Gerard, Geneue (Genève), 1557, page 190", "text": "Si tu veux donc faire les œuures plus excellentes d’entre toutes : & receuoir la plus ſaincte maniere de viure, embraſſe Foy & charité. Tu ne trouueras que ces deux poinctz : en tout ce qu’ilz ont enſeigné,tellement que la droicte forme de vie eſt compoſée de ces deux parties:& nulle autre peut eftre inuentée plus excellente.", "translation": "Si tu veux donc faire les plus excellentes œuvres d’entre toutes, et recevoir la plus sainte manière de vivre, embrasse foi et charité. Tu ne trouveras que ces deux points, en tout ce qu’ils ont enseigné, tellement la droite forme de vie est composée de ces deux parties, et nulle autre plus excellente ne peut être inventée." }, { "ref": "Sandra Laugier, Nos vies en séries : Le care est-il sur le canapé dans Les temps intimes : Genre, Sexe et Quinoa de Guénaëlle Gault, Eva Illouz, Sandra Laugier, Daisy Letourneur, aux éditions de l’Aube, 2023. ISBN 978-2-8159-5443-3", "text": "Le canapé du salon s’est transformé en symbole de cette forme de vie humaine qui consiste à regarder des séries télévisées, devenue essentielle depuis le début de ce siècle, et particulièrement depuis la pandémie de Covid-19." } ], "glosses": [ "Façon de vivre ; manière de vivre." ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la philosophie", "Wiktionnaire:Définitions manquantes en français" ], "glosses": [ "Façon de vivre ; manière de vivre.", "Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)" ], "tags": [ "broadly" ], "topics": [ "philosophy" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la biologie" ], "glosses": [ "Entité vivante." ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la biologie" ], "examples": [ { "ref": "Lucien Laubier, La mer aux origines de la vie dans Sous la mer : le Sixième continent (actes de colloque international, Paris 8-10 décembre 1999) sous la direction de Christian Buchet, aux Presses de l’Université de Paris-Sorbonne, 2001, page 301. ISBN 2-84050-201-1", "text": "La grande originalité du Telliamed est de localiser dans l’océan la source de toute semence originelle ; c’est la première fois à notre connaissance qu’est émise l’idée selon laquelle toute forme de vie sur la terre tire son origine de la mer." }, { "ref": "Gary Ferguson, traduction de Laurence Le Charpentier, Les huit enseignements majeurs de la nature, Guy Trédaniel, 2021. ISBN 978-2-8132-2739-3", "text": "Les arbres de ces bois arborent tout un enchevêtrement de systèmes racinaires. Ces racines sont à leur tour reliées à une tout autre forme de vie, des champignons mycorhiziens. Les forêts et les champignons se sont rencontrés il y a des millions d’années, et au cours de tout ce temps, sont parvenus à former une relation hautement évoluée, immensément bénéfique à lun comme à l’autre." } ], "glosses": [ "Entité vivante.", "Être vivant basé sur la biologie terrienne naturelle." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la science-fiction" ], "examples": [ { "ref": "Jacques Arnould, Turbulences dans l'univers : Dieu, les extraterrestres et nous, Albin Michel, 2017,ISBN 978-2-226-42278-1", "text": "Comme ils ne connaissent et ne peuvent observer que les espèces qui ont émergé, se sont développés, ont évolué et ont disparu sur notre seule planète Terre, comme ils ne possèdent jusqu’à présent aucune preuve de la présence ou de l’absence de toute autre forme de vie dans l’univers, les astrobiologistes sont incapables de déterminer si l’apparition de la vie est un phénomène tellement rare qu’il en est unique ou bien si elle est, au contraire, fréquente, banale, « médiocre » et donc soumise à des processus déterministes." }, { "ref": "Steven Jezo-Vannier, The Byrds, Le Mot et le Reste, Marseille, 2020", "text": "« Au moment où nous l’écrivions, je pensais qu’il était possible d’entrer en contact avec les quasars, mais j’ai découvert ensuite que ce sont des étoiles en cours d’implosion qui dégagent une énergie puissante. […] Il en sort un motif rythmique… et à l’origine, les radio-astronomes qui les ont perçues pensaient qu’il s’agissait d’une forme de vie dans l’espace. » Il n’en fallait pas plus pour stimuler l’imagination de McGuinn, qui se lance dans l’écriture d’une chanson s’adressant directement aux émetteurs supposés du signal […]" } ], "glosses": [ "Entité vivante.", "Hypothétique entité vivante extraterrestre." ], "raw_tags": [ "Exobiologie, xénobiologie", "Science-fiction" ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "biology" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la science-fiction" ], "examples": [ { "ref": "Marie-Christine Maurel, Michel Cassé, Xénobiologie : Vers d'autres vies,Odile Jacob, Paris, 2018. ISBN 978-2-7381-4156-9", "text": "Dans ce chapitre, nous avons suivi le chemin qui conduit de la biologie synthétique à la xénobiologie. En effet, le but ultime des biologistes de synthèse est la création d’une forme de vie véritablement artificielle qui ouvre la porte à un monde biologique parallèle." } ], "glosses": [ "Entité vivante.", "(Xénobiologie) (Science-fiction) Être vivant de biologie artificielle que cherche-t-à créer des biologistes." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "biology" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\fɔʁm də vi\\" }, { "ipa": "\\fɔʁm də vi\\", "rhymes": "\\vi\\" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "Lebensform" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "word": "lifeform" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "forma de vida" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "seimeitai", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "word": "生命体" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "levensvorm" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "tags": [ "feminine" ], "word": "forma de vida" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "sense": "(Biologie)", "sense_index": 2, "word": "livsform" } ], "word": "forme de vie" }
Download raw JSONL data for forme de vie meaning in All languages combined (8.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.